Go for it!!
inglesacademiaolvega@xgmail.com

False Friends: los falsos amigos más comunes

En el aprendizaje del inglés hay una trampa muy común: los false friends, palabras que parecen iguales a las del español pero que significan otra cosa completamente distinta. Son responsables de muchos malentendidos y errores divertidos.

Algunos de los más frecuentes:

  • Actually → significa en realidad, no actualmente.
  • Library → es biblioteca, no librería (que en inglés sería bookshop).
  • Sensible → significa sensato, no sensible.
  • Embarrassed → es avergonzado, no embarazada (que sería pregnant).
  • Constipation → significa estreñimiento, no constipado.

Conocer estos ejemplos te ayudará a comunicarte con más seguridad y evitar malentendidos que pueden resultar incómodos. Una buena práctica es hacer tu propia lista y revisarla cada vez que encuentres una de estas palabras.

Errores típicos de los españoles al hablar inglés
Series para mejorar tu inglés sin darte cuenta
Inglés de viaje: frases que te salvan
Pronunciación: las palabras que más se nos resisten
5 expresiones en inglés que no se traducen literal